Psalms 104:28 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu la leur donnes, ils la prennent, ta main s’ouvre, et ils sont comblés ╵de bonnes choses.
French (Catholique Crampon 1923) Tu la leur donnes, et ils la recueillent. Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
French (J.N. Darby) 1885 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu la leur donnes, ils la recueillent; Tu ouvres la main, ils sont rassasiés de biens.
French Jerusalem 1998 tu leur donnes, eux, ils ramassent, tu ouvres la main, ils se rassasient.
French Machaira 2012 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
French Martin 1744 Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu la leur donnes, et ils la recueillent;Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu la leur donnes, ils la prennent; si tu ouvres la main, ils ont tout ce qu'il faut.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens
French OST (Ostervald) Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
French OST - Osterwald Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu leur donnes la nourriture, ils la prennent, tu ouvres la main, ils mangent à leur faim.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu la leur donnes, et ils la prennent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque vous la leur donnez, ils la recueille(ro)nt ; lorsque vous ouvrez votre main, ils s(er)ont tous remplis de vos biens.