Psalms 104:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais dès que paraît le soleil, ╵ils se retirent pour se coucher dans leurs tanières. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le soleil se lève: Ils se retirent et se couchent dans leurs tanières. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le soleil se lève, ils se retirent Et se couchent en leurs tanières. |
| French Jerusalem 1998 | Quand se lève le soleil, ils se retirent et vont à leurs repaires se coucher; |
| French Machaira 2012 | Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| French Martin 1744 | Le soleil se lève-t-il? ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le soleil se lève: ils se retirent,Et se couchent dans leurs tanières. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand le soleil se lève, ils se retirent et se couchent dans leur tanière. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le soleil se lève: Ils se retirent Et se couchent dans leurs tanières. |
| French OST (Ostervald) | Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| French OST - Osterwald | Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis le soleil se lève. Ils partent et vont se coucher dans leur abri. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le soleil se lève: ils se retirent et se couchent dans leurs tanières. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le soleil se lève (s'est levé), et ils se rassemblent (sont rassemblés), et vont se coucher dans leurs tanières. |