Psalms 104:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les lionceaux rugissent ╵après leur proie, ils demandent à Dieu ╵leur nourriture. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture... |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les jeunes lions rugissent après leur proie: ils demandent à Dieu leur nourriture. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les lionceaux rugissent après leur proie Et pour demander à Dieu leur pâture. |
| French Jerusalem 1998 | Les lionceaux rugissent après la proie et réclament à Dieu leur manger. |
| French Machaira 2012 | Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture. |
| French Martin 1744 | Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les lionceaux rugissent après la proie,Et demandent à Dieu leur nourriture. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les jeunes lions rugissent après leur proie, ils réclament à Dieu leur nourriture. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les lionceaux rugissent après la proie Pour demander à Dieu leur nourriture. |
| French OST (Ostervald) | Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture. |
| French OST - Osterwald | Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les jeunes lions rugissent, cherchant un animal à dévorer, ils demandent à Dieu leur nourriture. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les lionceaux rugissent après leur proie, ils demandent leur nourriture à Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les petits des lions rugisse(ro)nt après leur proie, et demande(a)nt à Dieu leur nourriture. |