Psalms 104:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | tu t’enveloppes de lumière ╵comme on se revêt d’un manteau, et tu déploies le ciel ╵comme une tente. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il déploie le ciel comme une toile. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les cieux comme une tente; |
| French Jerusalem 1998 | drapé de lumière comme d'un manteau, tu déploies les cieux comme une tente, |
| French Machaira 2012 | Il s’enveloppe de lumière comme d’un vêtement; il étend les cieux comme une tenture. |
| French Martin 1744 | Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau;Il étend les cieux comme un pavillon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | tu t'enveloppes d'un manteau de lumière. Tu as déployé les cieux comme une toile; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme une tenture. |
| French OST (Ostervald) | Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture. |
| French OST - Osterwald | Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La lumière t’enveloppe comme un vêtement, tu étends le ciel comme une tente. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’Eternel s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il étend le ciel comme une tente. |
| French Vigouroux 1902 Bible | enveloppé de lumière comme d'un vêtement. Vous étendez le ciel comme une tente ; |