Psalms 104:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tu t’enveloppes de lumière ╵comme on se revêt d’un manteau, et tu déploies le ciel ╵comme une tente.
French (Catholique Crampon 1923) Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
French (J.N. Darby) 1885 Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il déploie le ciel comme une toile.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les cieux comme une tente;
French Jerusalem 1998 drapé de lumière comme d'un manteau, tu déploies les cieux comme une tente,
French Machaira 2012 Il s’enveloppe de lumière comme d’un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
French Martin 1744 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau;Il étend les cieux comme un pavillon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu t'enveloppes d'un manteau de lumière. Tu as déployé les cieux comme une toile;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme une tenture.
French OST (Ostervald) Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
French OST - Osterwald Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La lumière t’enveloppe comme un vêtement, tu étends le ciel comme une tente.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il étend le ciel comme une tente.
French Vigouroux 1902 Bible enveloppé de lumière comme d'un vêtement. Vous étendez le ciel comme une tente ;