Psalms 104:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les oiseaux nichent sur leurs rives, et chantent au sein du feuillage. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les oiseaux des cieux demeurent auprès d'elles; ils font résonner leur voix d'entre les branches. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les oiseaux du ciel demeurent près d'elles et font entendre leur voix parmi le feuillage. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sur leurs bords nichent les oiseaux du ciel, Ils font résonner leur voix du milieu du feuillage. |
| French Jerusalem 1998 | l'oiseau des cieux séjourne près d'elles, sous la feuillée il élève la voix. |
| French Machaira 2012 | Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage. |
| French Martin 1744 | Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d'elles, et font résonner leur voix d'entre la ramée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords,Et font résonner leur voix parmi les rameaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À proximité, les oiseaux ont leurs nids et chantent à l'abri du feuillage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les oiseaux du ciel demeurent près d'elles Et font retentir leur voix parmi le feuillage. |
| French OST (Ostervald) | Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage. |
| French OST - Osterwald | Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les oiseaux ont leurs nids près de l’eau, et ils chantent dans les arbres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les oiseaux du ciel nichent sur leurs rives et chantent dans les feuillages. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Au-dessus d'elles habite(ro)nt les oiseaux du ciel ; ils f(er)ont entendre leurs voix du milieu des rochers. |