Psalms 104:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! O Eternel, mon Dieu, que tu es grand ! Tu es revêtu de splendeur, ╵et de magnificence, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que je bénisse le Seigneur! Seigneur, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu d'éclat et de magnificence! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mon âme, bénis l'Eternel ! Eternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand ! Tu t'es revêtu de majesté et de magnificence. |
| French Jerusalem 1998 | Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es si grand! Vêtu de faste et d'éclat, |
| French Machaira 2012 | Mon âme, bénis YEHOVAH! YEHOVAH, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté. |
| French Martin 1744 | Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon âme, bénis l'Eternel!Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand!Tu es revêtu d'éclat et de magnificence! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je veux bénir le Seigneur! Seigneur, mon Dieu, tu es infiniment grand. Tu t'habilles de splendeur et de majesté, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence! |
| French OST (Ostervald) | Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté. |
| French OST - Osterwald | Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux remercier le Seigneur! Seigneur mon Dieu, tu es très grand, tu es couvert de beauté et d’honneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Bénis l’Eternel, mon âme! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand, tu es revêtu de splendeur et de magnificence. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De David (lui-même). Mon âme, bénis le Seigneur. Seigneur mon Dieu, vous avez fait paraître magnifiquement votre grandeur. Vous vous êtes revêtu de majesté et de splendeur (avez revêtu la louange et l'honneur), |