Psalms 103:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.
French (Catholique Crampon 1923) Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
French (J.N. Darby) 1885 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car lui, il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il sait de quoi nous sommes faits, Il se souvient que nous ne sommes que poudre.
French Machaira 2012 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
French Martin 1744 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car il sait de quoi nous sommes formés,Il se souvient que nous sommes poussière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il sait bien, lui, de quoi nous sommes faits: il se souvient que nous sommes poussière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
French OST (Ostervald) Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
French OST - Osterwald Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il sait bien de quoi nous sommes faits, il se souvient que c’est d’un peu de poussière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car Il connaît notre origine, Il se rappelle que nous sommes poudre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) car il sait de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous sommes poussière.
French Vigouroux 1902 Bible Car il sait (lui-même) de quoi nous sommes formés ; il s'est souvenu que nous ne sommes que poussière.