Psalms 103:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa fidélité est forte au-dessus de ceux qui le craignent; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant est grande sa bonté sur ceux qui le craignent. |
| French Machaira 2012 | Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent. |
| French Martin 1744 | Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre,Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sa bonté pour ceux qui reconnaissent son autorité est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bienveillance est efficace pour ceux qui le craignent; |
| French OST (Ostervald) | Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent. |
| French OST - Osterwald | Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son amour pour ceux qui le respectent est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car autant le ciel est élevé (selon la hauteur des cieux) au-dessus de la terre, autant il a affermi (corroboré) sa miséricorde sur ceux qui le craignent. |