Psalms 103:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
French (Catholique Crampon 1923) Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
French (J.N. Darby) 1885 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa fidélité est forte au-dessus de ceux qui le craignent;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant est grande sa bonté sur ceux qui le craignent.
French Machaira 2012 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
French Martin 1744 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre,Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sa bonté pour ceux qui reconnaissent son autorité est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bienveillance est efficace pour ceux qui le craignent;
French OST (Ostervald) Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
French OST - Osterwald Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Son amour pour ceux qui le respectent est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
French Vigouroux 1902 Bible Car autant le ciel est élevé (selon la hauteur des cieux) au-dessus de la terre, autant il a affermi (corroboré) sa miséricorde sur ceux qui le craignent.