Psalms 103:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne nous traite pas ╵selon le mal ╵que nous avons commis, il ne nous punit pas ╵comme le méritent nos fautes.
French (Catholique Crampon 1923) Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
French (J.N. Darby) 1885 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous rend pas selon nos fautes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il ne nous a pas fait selon nos péchés Et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
French Machaira 2012 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
French Martin 1744 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il ne nous traite pas selon nos péchés,Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il ne nous a pas punis comme nous l'aurions mérité, il ne nous a pas fait payer le prix de nos fautes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il ne nous traite pas selon nos péchés Et ne nous rétribue pas selon nos fautes.
French OST (Ostervald) Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
French OST - Osterwald Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il ne tient pas compte de nos péchés, il ne nous punit pas comme nous le méritons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il ne nous traite pas conformément à nos péchés, il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes,
French Vigouroux 1902 Bible Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et il ne nous a pas punis (rétribués) selon nos iniquités.