Psalms 102:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comme une fumée, mes jours passent. J’ai comme un brasier dans les os. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car mes jours s’évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon coeur est frappé, et est desséché comme l'herbe; car j'ai oublié de manger mon pain. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car mes jours s'évanouissent en fumée, mes os sont brûlants comme de la braise. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mon cœur est comme l'herbe, frappé et desséché, Car je n'ai plus pensé à manger mon pain. |
| French Jerusalem 1998 | Car mes jours s'en vont en fumée, mes os brûlent comme un brasier; |
| French Machaira 2012 | (102-5) Mon cœur a été frappé, et s’est desséché comme l’herbe; tellement que j’ai oublié de manger mon pain. |
| French Martin 1744 | Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car mes jours s'évanouissent en fumée,Et mes os sont enflammés comme un tison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car ma vie s'évanouit comme une fumée, mes os sont en feu comme un brasier. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison. |
| French OST (Ostervald) | Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer. |
| French OST - Osterwald | Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, ma vie s’en va comme la fumée, mes os brûlent comme un grand feu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Frappé comme la plante, mon cœur s'est flétri; car j'oublie de manger mon pain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car mes jours s’évanouissent comme une fumée et mes os sont enflammés comme un brasier. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer (une broutille). |