Psalms 102:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne te détourne pas de moi ╵en ce jour où je suis dans la détresse, tends vers moi ton oreille ╵au jour où je t’appelle. Hâte-toi de répondre !
French (Catholique Crampon 1923) Ne me cache pas ton visage au jour de ma détresse; incline vers moi ton oreille, quand je crie, hâte-toi de m’exaucer.
French (J.N. Darby) 1885 Car mes jours s'évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne te détourne pas de moi au jour de ma détresse! Tends vers moi ton oreille au jour où je crie! Réponds-moi vite!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car mes jours se sont dissipés en fumée, Et mes os sont calcinés comme les pierres d'un foyer;
French Jerusalem 1998 ne cache pas loin de moi ta face au jour où l'angoisse me tient; incline vers moi ton oreille, au jour où je t'appelle, vite, réponds-moi!
French Machaira 2012 (102-4) Car mes jours s’en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
French Martin 1744 Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont desséchés comme un foyer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse!Incline vers moi ton oreille quand je crie!Hâte-toi de m'exaucer!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne te détourne pas de moi le jour où je suis dans la détresse. Tends vers moi une oreille attentive; le jour où je t'appelle au secours, réponds-moi sans tarder!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Tends vers moi ton oreille au jour où je crie! Hâte-toi de me répondre!
French OST (Ostervald) Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi!
French OST - Osterwald Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne me cache pas ton visage quand je suis dans le malheur. Écoute-moi avec attention! Le jour où j’appelle, vite, réponds-moi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car mes jours, comme une fumée, se sont évanouis, et mes os sont embrasés, comme un tison ardent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne me cache pas ton visage lorsque je suis dans la détresse, tends ton oreille vers moi quand je crie, réponds-moi vite,
French Vigouroux 1902 Bible Ne détournez pas de moi votre visage ; en quelque jour que je sois affligé (dans la tribulation), inclinez vers moi votre oreille. En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.