Psalms 102:27 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils périront, mais toi, tu subsistes. Ils s’useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eux, ils disparaîtront, mais toi, tu subsisteras; ils s'useront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais toi, tu restes le même, Et tes années n'auront point de fin. |
| French Jerusalem 1998 | eux périssent, toi tu restes, tous comme un vêtement ils s'usent, comme un habit qu'on change, tu les changes; |
| French Machaira 2012 | (102-28) Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point. |
| French Martin 1744 | Mais toi, [tu es toujours] le même; et tes ans ne seront jamais achevés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils périront, mais tu subsisteras;Ils s'useront tous comme un vêtement;Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout cela disparaîtra, mais toi, tu demeureras. La terre et les cieux tomberont en lambeaux comme de vieux habits, et tu les remplaceras comme un vêtement. Ils céderont la place, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
| French OST (Ostervald) | Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
| French OST - Osterwald | Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout cela disparaîtra, mais toi, tu restes toujours là. La terre et le ciel s’useront comme un habit, tu les changeras comme un vêtement, et ils laisseront la place. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais toi, tu demeures le même, et tes années n'ont point de terme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les remplaceras comme un habit, et ils céderont la place, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils périront, mais vous, vous demeurez (toujours), et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau (un habit dont on se couvre), et ils seront changés ; |