Psalms 102:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a réduit ma force ╵au milieu de ma course, et abrégé mes jours ;
French (Catholique Crampon 1923) Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il a fait fléchir ma force en chemin, il a abrégé mes jours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours ! Tes années durent d'âge en âge.
French Jerusalem 1998 En chemin ma force a fléchi; le petit nombre de mes jours,
French Machaira 2012 (102-25) J’ai dit: Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d’âge en âge.
French Martin 1744 J'ai dit: mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il a brisé ma force dans la route,Il a abrégé mes jours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il a épuisé mes forces en pleine course, il a abrégé ma vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il a fait fléchir ma force en chemin, Abrégé mes jours.
French OST (Ostervald) Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.
French OST - Osterwald J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au milieu de mon chemin, le Seigneur a enlevé mes forces, il a diminué ma vie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours! A travers tous les âges tes années se perpétuent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a brisé ma force en chemin, il a abrégé mes jours.
French Vigouroux 1902 Bible Il lui (a) dit dans (le temps de) sa force : Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.