Psalms 102:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que cela soit mis par écrit ╵pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera Eternel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l'Éternel a considéré la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que cela soit écrit pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera le Seigneur (Yah)! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, Des cieux l'Eternel aura abaissé sa vue sur la terre, |
| French Jerusalem 1998 | On écrira ceci pour l'âge à venir et un peuple nouveau louera Dieu: |
| French Machaira 2012 | (102-20) Parce qu’il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux YEHOVAH aura jeté les yeux sur la terre, |
| French Martin 1744 | De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que cela soit écrit pour la génération future,Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Notez cela par écrit pour les générations à venir, et le peuple qui sera créé acclamera le Seigneur! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que cela soit écrit pour la génération future, Et le peuple qui sera créé louera l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qu’on écrive cela pour les générations qui viennent, et qu’un peuple nouveau chante la louange du Seigneur! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car Il regarde du lieu très haut de sa sainteté, l'Éternel abaisse des Cieux ses regards sur la terre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple ainsi créé célèbre l’Eternel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que ces choses soient écrites pour la génération future, et le peuple qui sera créé (naîtra) louera le Seigneur |