Psalms 102:19 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que cela soit mis par écrit ╵pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera Eternel.
French (Catholique Crampon 1923) Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh,
French (J.N. Darby) 1885 Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l'Éternel a considéré la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que cela soit écrit pour la génération future, et le peuple qui sera créé louera le Seigneur (Yah)!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, Des cieux l'Eternel aura abaissé sa vue sur la terre,
French Jerusalem 1998 On écrira ceci pour l'âge à venir et un peuple nouveau louera Dieu:
French Machaira 2012 (102-20) Parce qu’il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux YEHOVAH aura jeté les yeux sur la terre,
French Martin 1744 De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que cela soit écrit pour la génération future,Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Notez cela par écrit pour les générations à venir, et le peuple qui sera créé acclamera le Seigneur!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que cela soit écrit pour la génération future, Et le peuple qui sera créé louera l'Éternel!
French OST (Ostervald) Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.
French OST - Osterwald Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qu’on écrive cela pour les générations qui viennent, et qu’un peuple nouveau chante la louange du Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car Il regarde du lieu très haut de sa sainteté, l'Éternel abaisse des Cieux ses regards sur la terre,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple ainsi créé célèbre l’Eternel,
French Vigouroux 1902 Bible Que ces choses soient écrites pour la génération future, et le peuple qui sera créé (naîtra) louera le Seigneur