Psalms 102:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a égard à la prière ╵de ceux qui sont dépossédés, il ne méprisera pas leur requête.
French (Catholique Crampon 1923) Il s’est tourné vers la prière du misérable, il n’a pas dédaigné sa supplication.
French (J.N. Darby) 1885 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il se tourne vers la prière du misérable, il ne méprise pas sa prière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cela sera écrit pour la génération future, Et le peuple qui sera créé louera l'Eternel;
French Jerusalem 1998 il se tournera vers la prière du spolié, il n'aura pas méprisé sa prière.
French Machaira 2012 (102-19) Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera YEHOVAH.
French Martin 1744 Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il est attentif à la prière du misérable,Il ne dédaigne pas sa prière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il se tournera vers la prière de ceux qu'on a dépouillés, il ne méprisera pas leur prière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il tourne la face vers la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
French OST (Ostervald) Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.
French OST - Osterwald Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il écoutera la prière de ceux qu’on a pillés, il ne repoussera pas leur demande.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que ceci soit écrit pour l'âge futur, et que le peuple qui naîtra, loue l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il est attentif à la prière de celui qu’on a dépouillé, il ne méprise pas sa prière.
French Vigouroux 1902 Bible Il a regardé la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur prière (demande).