Psalms 101:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le cœur corrompu restera ╵bien loin de moi, je ne veux pas ╵être impliqué avec le mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Un cœur faux ne sera jamais le mien; je ne veux pas connaître le mal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le coeur pervers se retirera d'auprès de moi; je ne connaîtrai pas le mal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le cœur tortueux se détournera de moi; je ne connaîtrai pas le mal. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Loin de moi un cœur faux; Le mal, je ne le connais pas. |
| French Jerusalem 1998 | loin de moi le coeur tortueux, le méchant, je l'ignore. |
| French Machaira 2012 | Le cœur pervers s’éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant. |
| French Martin 1744 | Le cœur mauvais se retirera d'auprès de moi; je n'avouerai point le méchant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le cœur pervers s'éloignera de moi;Je ne veux pas connaître le méchant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je me tiendrai à distance de ce qui est tortueux, je ne veux rien savoir sur le mal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le cœur pervers se détournera de moi; Je ne connaîtrai pas le mal. |
| French OST (Ostervald) | Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant. |
| French OST - Osterwald | Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je ne vais pas avec celui qui est faux. L’homme mauvais, je ne veux pas le connaître. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que le cœur pervers se tienne loin de moi, je ne veux pas connaître le méchant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le cœur pervers s’éloignera de moi; je ne veux pas connaître le méchant. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le cœur corrompu ; le méchant s'écartait de moi, et je ne le connaissais pas. |