Psalms 101:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Psaume de David. Je veux chanter l’amour ╵et la justice, je te célébrerai ╵par la musique, ╵ô Eternel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Psaume de David Je veux chanter la bonté et la justice; C’est toi, Yahweh, que je veux célébrer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je chanterai la bonté et le jugement; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Eternel! que je chanterai. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De David. Psaume. Je chanterai la fidélité et le jugement. C'est pour toi, Seigneur, que je chanterai. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Psaume de David. Je chanterai la bonté et la justice; A toi, Eternel, je psalmodierai; |
| French Jerusalem 1998 | De David. Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai; |
| French Machaira 2012 | Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice; YEHOVAH, je te psalmodierai. |
| French Martin 1744 | Psaume de David. Je chanterai la miséricorde et la justice; Eternel! je te psalmodierai. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De David. Psaume.Je chanterai la bonté et la justice;C'est à toi, Eternel! que je chanterai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Psaume de David. Je veux chanter la bonté et le respect du droit. C'est toi, Seigneur, que je célébrerai par mes chants! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De David. Psaume. Je chanterai la bienveillance et le jugement. C'est en ton (honneur), Éternel! que je psalmodierai. |
| French OST (Ostervald) | Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice; Éternel, je te psalmodierai. |
| French OST - Osterwald | Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice; Éternel, je te psalmodierai. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Psaume de David. Je veux chanter ton amour et ta justice, pour toi, Seigneur, je veux jouer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cantique de David. Je vais chanter la bonté et la droiture; c'est toi, Éternel, que je célébrerai. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Psaume de David. Je chanterai la bonté et le droit; c’est toi, Eternel, que je célébrerai. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Psaume à David (ou de David lui-même). Je chanterai, Seigneur, devant vous votre miséricorde et votre justice. Je les chanterai au son des instruments (sur le psaltérion), |