Psalms 100:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car Yahweh est bon, sa miséricorde est éternelle, et sa fidélité demeure d’âge en âge. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité de génération en génération. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car l'Eternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car le Seigneur est bon: sa fidélité est pour toujours, sa constance de génération en génération. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'Eternel est bon; Sa grâce est à toujours, Et d'âge en âge sa fidélité. |
| French Jerusalem 1998 | Il est bon, Yahvé, éternel est son amour, et d'âge en âge, sa vérité. |
| French Machaira 2012 | Car YEHOVAH est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d’âge en âge. |
| French Martin 1744 | Car l'Eternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car l'Eternel est bon; sa bonté dure toujours,Et sa fidélité de génération en génération. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, le Seigneur est bon, et son amour dure toujours; de génération en génération, il reste fidèle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car l'Éternel est bon; sa bienveillance dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. |
| French OST (Ostervald) | Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge. |
| French OST - Osterwald | Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le Seigneur est bon. Son amour est pour toujours, et de génération en génération il reste fidèle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car l'Éternel est bon, sa grâce demeure pour jamais, et sa fidélité, pour tous les âges. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car l’Eternel est bon: sa bonté dure éternellement, et sa fidélité de génération en génération. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car le Seigneur est suave (bienveillant) ; sa miséricorde est éternelle, et sa vérité demeure de génération en génération. |