Psalms 100:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avancez par ses portes ╵avec reconnaissance ! Entrez dans ses parvis ╵en chantant ses louanges ! Rendez-lui votre hommage ╵bénissez-le.
French (Catholique Crampon 1923) Venez à ses portiques avec des louanges, à ses parvis avec des cantiques; célébrez-le, bénissez son nom.
French (J.N. Darby) 1885 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Entrez par ses portes avec reconnaissance, entrez dans les cours de son temple avec des louanges! Célébrez-le, bénissez son nom!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, Dans ses parvis avec la louange; Célébrez-le, bénissez son nom !
French Jerusalem 1998 Venez à ses portiques en rendant grâce, à ses parvis en chantant louange, rendez-lui grâce, bénissez son nom!
French Machaira 2012 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom
French Martin 1744 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces; et dans ses parvis, avec des louanges; célébrez-le, bénissez son Nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Entrez dans ses portes avec des louanges,Dans ses parvis avec des cantiques!Célébrez-le, bénissez son nom!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Entrez dans son temple avec reconnaissance, dans la cour intérieure, exprimez vos louanges. Louez le Seigneur! Bénissez son nom.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Entrez dans ses portes avec reconnaissance, Dans ses parvis avec la louange! Célébrez-le, bénissez son nom!
French OST (Ostervald) Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom
French OST - Osterwald Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Entrez dans son temple en lui disant merci, allez dans les cours du temple en chantant sa louange! Remerciez-le et rendez-lui gloire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Entrez dans ses Portes en lui rendant grâces, et dans ses parvis, en le louant! Rendez-lui grâces, célébrez son nom!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Entrez dans ses portes avec reconnaissance, dans ses parvis avec des chants de louange! Célébrez-le, bénissez son nom,
French Vigouroux 1902 Bible Franchissez (entrez par) ses portes avec des louanges, ses parvis en chantant des hymnes ; célébrez-le (publiez ses louanges). Louez son nom,