Psalms 100:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avancez par ses portes ╵avec reconnaissance ! Entrez dans ses parvis ╵en chantant ses louanges ! Rendez-lui votre hommage ╵bénissez-le. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Venez à ses portiques avec des louanges, à ses parvis avec des cantiques; célébrez-le, bénissez son nom. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Entrez par ses portes avec reconnaissance, entrez dans les cours de son temple avec des louanges! Célébrez-le, bénissez son nom! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, Dans ses parvis avec la louange; Célébrez-le, bénissez son nom ! |
| French Jerusalem 1998 | Venez à ses portiques en rendant grâce, à ses parvis en chantant louange, rendez-lui grâce, bénissez son nom! |
| French Machaira 2012 | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom |
| French Martin 1744 | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces; et dans ses parvis, avec des louanges; célébrez-le, bénissez son Nom. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Entrez dans ses portes avec des louanges,Dans ses parvis avec des cantiques!Célébrez-le, bénissez son nom! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Entrez dans son temple avec reconnaissance, dans la cour intérieure, exprimez vos louanges. Louez le Seigneur! Bénissez son nom. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Entrez dans ses portes avec reconnaissance, Dans ses parvis avec la louange! Célébrez-le, bénissez son nom! |
| French OST (Ostervald) | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom |
| French OST - Osterwald | Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Entrez dans son temple en lui disant merci, allez dans les cours du temple en chantant sa louange! Remerciez-le et rendez-lui gloire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Entrez dans ses Portes en lui rendant grâces, et dans ses parvis, en le louant! Rendez-lui grâces, célébrez son nom! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Entrez dans ses portes avec reconnaissance, dans ses parvis avec des chants de louange! Célébrez-le, bénissez son nom, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Franchissez (entrez par) ses portes avec des louanges, ses parvis en chantant des hymnes ; célébrez-le (publiez ses louanges). Louez son nom, |