Psalms 10:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il est posté en embuscade ╵à proximité des hameaux, et, dans un endroit bien caché, ╵il assassine l’innocent. Ses yeux épient les faibles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l'innocent; ses yeux épient le malheureux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il se tient en embuscade près des villages, il tue l'innocent dans son repaire; ses yeux épient le faible. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Assis en embuscade près des hameaux, Il tue l'innocent dans les lieux cachés; Ses yeux épient le malheureux. |
| French Jerusalem 1998 | il est assis à l'affût dans les roseaux, sous les couverts il massacre l'innocent. Des yeux il épie le misérable, |
| French Machaira 2012 | Il se tient aux aguets près des villages; il tue l’innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux. |
| French Martin 1744 | Il se tient aux embûches dans des villages; il tue l'innocent dans des lieux cachés; ses yeux épient le troupeau des désolés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il se tient en embuscade près des villages,Il assassine l'innocent dans des lieux écartés;Ses yeux épient le malheureux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Embusqué, il se tient près des villages; en cachette, il assassine l'innocent. Il ne quitte pas des yeux le faible. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il se tient en embuscade (près) des villages, Il tue l'innocent dans les lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux. |
| French OST (Ostervald) | Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux. |
| French OST - Osterwald | Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il attend près des villages, il se cache pour tuer l’innocent. Ses yeux cherchent celui qui est sans appui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Posté en embuscade près des hameaux, en guet-apens il tue les innocents, et dans l'ombre son œil épie le malheureux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il se tient en embuscade près des villages, il assassine l’innocent dans des endroits retirés; ses yeux épient le malheureux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, afin de tuer l'innocent. |