Psalms 10:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il se dit : « Dieu oubliera vite, il ne regarde pas par là ; ╵d’ailleurs, il ne voit jamais rien ! »
French (Catholique Crampon 1923) Il dit dans son cœur: «Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien.»
French (J.N. Darby) 1885 Il dit en son coeur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il se dit: Dieu oublie! Il se détourne, il ne regarde jamais!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il dit en son cœur: Dieu oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais.
French Jerusalem 1998 il dit en son coeur: "Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu'à la fin."
French Machaira 2012 Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
French Martin 1744 Il dit en son cœur: le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il dit en son cœur: Dieu oublie!Il cache sa face, il ne regarde jamais!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et le méchant pense: « Dieu oublie, il se voile la face, il ne voit jamais rien! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
French OST (Ostervald) Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
French OST - Osterwald Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui-là se dit: « Dieu oublie, il ne veut rien savoir. Il ne voit jamais rien. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il dit en son cœur: «Dieu oublie! Il voile sa face, et ne regarde jamais!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dit dans son cœur: «Dieu oublie, il se cache, il ne regarde jamais!»
French Vigouroux 1902 Bible Car il a dit en son cœur : Dieu a oublié ; il a détourné son visage, pour ne jamais voir.