Psalms 10:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourquoi, ô Eternel, ╵es-tu si loin ? Pourquoi te caches-tu ╵aux jours de la détresse ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pourquoi, Seigneur, te tiens-tu si loin? Pourquoi te caches-tu dans les temps de détresse? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné, Cachant ta face dans les temps de détresse? |
| French Jerusalem 1998 | Pourquoi, Yahvé, restes-tu loin, te caches-tu aux temps de détresse? |
| French Machaira 2012 | Pourquoi, ô YEHOVAH, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse? |
| French Martin 1744 | Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu loin, [et] te caches-tu au temps [que nous sommes] dans la détresse? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné?Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, pourquoi te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu dans les temps de détresse? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pourquoi, Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu dans les temps de détresse? |
| French OST (Ostervald) | Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse? |
| French OST - Osterwald | Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, tu es vraiment loin, tu te caches au moment du malheur. Pourquoi? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éternel, pourquoi te tiens-tu à l'écart, te caches-tu dans des temps de détresse? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pourquoi, Eternel, te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu dans les moments de détresse? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin, et dédaignez-vous de me regarder au temps du besoin et de l'affliction ? |