Psalms 1:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes  ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur connaît la conduite des fidèles, mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre.
French (Catholique Crampon 1923) Car Yahweh connaît la voie du juste, mais la voie des pécheurs mène à la ruine.
French (J.N. Darby) 1885 Car l'Éternel connaît la voie des justes; mais la voie des méchants périra.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur connaît la conduite des fidèles, mais la conduite des gens sans foi ni loi mène au désastre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car l'Eternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car le Seigneur connaît la voie des justes, mais la voie des méchants se perd.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'Eternel connaît la voie des justes, Et la voie des méchants aboutit à la ruine.
French Jerusalem 1998 Car Yahvé connaît la voie des justes, mais la voie des impies se perd.
French Machaira 2012 Car YEHOVAH connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.
French Martin 1744 Car l'Eternel connaît la voie des justes; mais la voie des méchants périra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car l'Eternel connaît la voie des justes,Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur connaît la conduite des justes, mais la conduite des méchants les mène au désastre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car l'Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la perdition.
French OST (Ostervald) Car l'Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.
French OST - Osterwald Car l'Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le Seigneur veille sur la vie de ceux qui lui obéissent, mais le chemin des gens mauvais les conduit à leur perte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car l'Éternel a l'œil sur la voie des justes, mais la voie des impies mène à la ruine.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, l’Eternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants mène à la ruine.
French Vigouroux 1902 Bible Car le Seigneur connaît la voie des justes, et le chemin des impies périra.