Psalms 1:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toute sa joie il la met ╵dans la Loi de l’Eternel qu’il médite jour et nuit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur; il le médite jour et nuit.
French (Catholique Crampon 1923) mais qui a son plaisir dans la loi de Yahweh, et qui la médite jour et nuit.
French (J.N. Darby) 1885 qui a son plaisir en la loi de l'Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit!
French (La Bible expliquée) Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur; il le médite jour et nuit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la médite jour et nuit!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais qui trouve son plaisir dans la loi du Seigneur, et qui redit sa loi jour et nuit!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Eternel Et médite sa loi jour et nuit.
French Jerusalem 1998 mais se plaît dans la loi de Yahvé, mais murmure sa loi jour et nuit!
French Machaira 2012 Mais qui prend son plaisir dans la loi de YEHOVAH, et médite sa loi jour et nuit.
French Martin 1744 Mais qui prend plaisir en la Loi de l'Eternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel,Et qui la médite jour et nuit!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce qu'il aime, au contraire, c'est l'enseignement du Seigneur; il le médite jour et nuit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui médite sa loi jour et nuit!
French OST (Ostervald) Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, et médite sa loi jour et nuit.
French OST - Osterwald Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, et médite sa loi jour et nuit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au contraire, il aime l’enseignement du Seigneur et le redit jour et nuit dans son cœur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais qui fait son plaisir de la loi de l'Éternel, et médite sa loi le jour et la nuit!
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Eternel et la médite jour et nuit!
French Vigouroux 1902 Bible mais qui a ses affections dans la loi du Seigneur, et qui médite cette loi jour et nuit.