Proverbs 9:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez. Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence. |
| French (La Bible expliquée) | Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence. » Dans sa maison, qui figure le monde, Dame Sagesse prépare un festin largement ouvert à tous. Même les ignorants sont invités à venir se nourrir d'un pain qui ouvrira leur intelligence, et d'un vin qui leur fera voir le monde avec un peu plus d'optimisme. Les v. 7 à 12 viennent tempérer la portée généreusement universelle des v. 1 à 6. Le méchant et l'orgueilleux peuvent-ils être touchés par la sagesse et changer de conduite? Sommes-nous déterminés à l'avance à être fous ou à être sages? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | abandonnez la naïveté et vous vivrez, dirigez-vous dans la voie de l'intelligence! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l'intelligence ! |
| French Jerusalem 1998 | Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence." |
| French Machaira 2012 | Laissez là l’ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence. |
| French Martin 1744 | Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quittez la stupidité, et vous vivrez,Et marchez dans la voie de l'intelligence! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abandonnez la stupidité et vous vivrez, Dirigez-vous dans la voie de l'intelligence! |
| French OST (Ostervald) | Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence. |
| French OST - Osterwald | Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quittez votre bêtise et vous vivrez! Prenez donc le chemin de l’intelligence! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Abandonnez la naïveté et vous vivrez, avancez sur la voie de l'intelligence! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quittez l'enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence. |