Proverbs 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez. Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence.»
French (Catholique Crampon 1923) quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence.»
French (J.N. Darby) 1885 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.
French (La Bible expliquée) Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence. » Dans sa maison, qui figure le monde, Dame Sagesse prépare un festin largement ouvert à tous. Même les ignorants sont invités à venir se nourrir d'un pain qui ouvrira leur intelligence, et d'un vin qui leur fera voir le monde avec un peu plus d'optimisme. Les v. 7 à 12 viennent tempérer la portée généreusement universelle des v. 1 à 6. Le méchant et l'orgueilleux peuvent-ils être touchés par la sagesse et changer de conduite? Sommes-nous déterminés à l'avance à être fous ou à être sages?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) abandonnez la naïveté et vous vivrez, dirigez-vous dans la voie de l'intelligence!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l'intelligence !
French Jerusalem 1998 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
French Machaira 2012 Laissez là l’ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
French Martin 1744 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quittez la stupidité, et vous vivrez,Et marchez dans la voie de l'intelligence!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quittez la compagnie des ignorants et vous vivrez, prenez donc le chemin où se tient l'intelligence. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abandonnez la stupidité et vous vivrez, Dirigez-vous dans la voie de l'intelligence!
French OST (Ostervald) Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
French OST - Osterwald Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quittez votre bêtise et vous vivrez! Prenez donc le chemin de l’intelligence! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abandonnez la naïveté et vous vivrez, avancez sur la voie de l'intelligence!
French Vigouroux 1902 Bible Quittez l'enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.