Proverbs 9:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle a envoyé ses servantes ╵pour lancer ses invitations, elle appelle du haut des lieux ╵les plus élevés de la ville : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elle a envoyé ses servantes lancer cette invitation à l'endroit le plus élevé de la ville: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville: |
| French (J.N. Darby) 1885 | elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville: |
| French (La Bible expliquée) | Elle a envoyé ses servantes lancer cette invitation à l'endroit le plus élevé de la ville: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle a envoyé ses servantes, elle crie sur les points culminants des hauteurs de la ville: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle a envoyé ses servantes; Elle appelle du sommet des hauteurs de la ville: |
| French Jerusalem 1998 | Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité: |
| French Machaira 2012 | Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie: |
| French Martin 1744 | Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle a envoyé ses servantes, elle crieSur le sommet des hauteurs de la ville: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle a envoyé ses servantes lancer cette invitation à l'endroit le plus élevé de la ville: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur les points culminants des hauteurs de la ville: |
| French OST (Ostervald) | Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie: |
| French OST - Osterwald | Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle a envoyé ses servantes à l’endroit le plus haut de la ville pour crier cette invitation: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle a envoyé ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle a envoyé ses servantes pour appeler (ses conviés) à la citadelle et aux remparts de la ville : |