Proverbs 9:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si tu es sage, ╵c’est toi qui en profiteras, mais si tu es moqueur, ╵tu en supporteras ╵toi seul les conséquences. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si tu deviens sage, c'est toi qui en profiteras. Si tu deviens orgueilleux, c'est toi qui en supporteras les conséquences.
French (Catholique Crampon 1923) Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French (J.N. Darby) 1885 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French (La Bible expliquée) Si tu deviens sage, c'est toi qui en profiteras. Si tu deviens orgueilleux, c'est toi qui en supporteras les conséquences.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si tu es sage, c'est pour toi-même que tu es sage; si tu es insolent, c'est toi seul qui en supporteras les conséquences.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si tu es sage, c'est pour toi que tu es sage; Mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French Jerusalem 1998 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
French Machaira 2012 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French Martin 1744 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si tu es sage, tu es sage pour toi;Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu deviens sage, c'est toi qui en profiteras. Si tu deviens orgueilleux, c'est toi qui en supporteras les conséquences.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras toi seul (les conséquences).
French OST (Ostervald) Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French OST - Osterwald Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si tu es un sage, c’est toi qui en profiteras. Si tu te moques de tout, toi seul en supporteras les conséquences.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si tu es sage, tu l’es pour toi; si tu es moqueur, tu en supporteras les conséquences tout seul.»
French Vigouroux 1902 Bible Si tu es sage, c'est pour toi-même que tu le seras, et si tu es un moqueur (railleur), seul tu en porteras la peine (le mal).