Proverbs 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Grâce à moi, la Sagesse, ╵tes jours seront multipliés et des années ╵seront ajoutées à ta vie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moi, la Sagesse, j'augmenterai le nombre de tes jours, je prolongerai la durée de ta vie.
French (Catholique Crampon 1923) Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
French (J.N. Darby) 1885 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
French (La Bible expliquée) Moi, la Sagesse, j'augmenterai le nombre de tes jours, je prolongerai la durée de ta vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car, par moi, tes jours se multiplieront, et des années de vie te seront ajoutées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car, par moi, tes jours seront multipliés, Et les années de ta vie seront augmentées.
French Jerusalem 1998 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
French Machaira 2012 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
French Martin 1744 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est par moi que tes jours se multiplieront,Et que les années de ta vie augmenteront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, la Sagesse, j'augmenterai le nombre de tes jours, je prolongerai la durée de ta vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car par moi, tes jours se multiplieront, Et les années de ta vie s'augmenteront.
French OST (Ostervald) Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
French OST - Osterwald Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, moi, la Sagesse, j’ajouterai des jours à ta vie et j’augmenterai le nombre de tes années.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, c'est grâce à moi que tes jours se multiplieront et que les années de ta vie augmenteront.
French Vigouroux 1902 Bible Car par moi se multiplieront tes jours, et les années de ta vie seront augmentées.