Proverbs 8:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme intelligent les reconnaît exactes, ceux qui sont instruits les trouvent sûres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French (J.N. Darby) 1885 | elles sont toutes claires pour celui qui a de l'intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme intelligent les reconnaît exactes, ceux qui sont instruits les trouvent sûres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | toutes sont claires pour celui qui est intelligent, droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tous ils sont clairs pour l'homme intelligent; Ils sont droits pour ceux qui possèdent la connaissance. |
| French Jerusalem 1998 | Toutes sont franches pour qui les comprend, droites pour qui a trouvé le savoir. |
| French Machaira 2012 | Toutes sont claires pour l’homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French Martin 1744 | Ils sont tous aisés à trouver à l'homme intelligent, et droits à ceux qui ont trouvé la science. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent,Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La personne intelligente les reconnaît exactes, ceux qui sont instruits les trouvent sûres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
| French OST (Ostervald) | Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French OST - Osterwald | Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une personne intelligente trouve mes paroles justes, celle qui est savante les trouve sincères. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils sont droits pour ceux qui sont intelligents, et équitables pour ceux qui ont trouvé la science. |