Proverbs 8:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, ma bouche proférera ╵la vérité, le mal fait horreur à mes lèvres, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, mes lèvres annoncent la vérité, je déteste parler pour dire du mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l’iniquité en horreur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, mes lèvres annoncent la vérité, je déteste parler pour dire du mal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ma bouche murmure la vérité, mais la méchanceté est une abomination pour mes lèvres; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car mon palais profère ce qui est vrai, Mes lèvres ont en abomination l'iniquité. |
| French Jerusalem 1998 | C'est la vérité que mon palais proclame, car le mal est abominable à mes lèvres. |
| French Machaira 2012 | Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge. |
| French Martin 1744 | Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ma bouche proclame la vérité,Et mes lèvres ont en horreur le mensonge; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, mes lèvres annoncent la vérité, je déteste parler pour dire du mal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ma bouche fait entendre la vérité, Et mes lèvres ont en horreur la méchanceté; |
| French OST (Ostervald) | Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge. |
| French OST - Osterwald | Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, je dis la vérité, car je déteste toutes les paroles fausses. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, c'est la vérité que ma bouche proclame et mes lèvres ont horreur de la méchanceté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront (ce qui est) l'impie. |