Proverbs 8:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit  : tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui m'offense, se fait du tort à lui-même, qui me déteste, aime la mort.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais celui qui m’offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.»
French (J.N. Darby) 1885 mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
French (La Bible expliquée) Celui qui m'offense se fait du tort à lui-même, qui me déteste, aime la mort. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais celui qui me manque se fait du tort à lui-même; tous mes ennemis aiment la mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais qui me manque, se fait tort à soi-même; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
French Jerusalem 1998 mais qui pèche contre moi blesse son âme, quiconque me hait chérit la mort."
French Machaira 2012 Mais celui qui m’offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
French Martin 1744 Mais celui qui m'offense, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme;Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui m'offense, se fait du tort à lui-même, celui qui me déteste, aime la mort. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
French OST (Ostervald) Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
French OST - Osterwald Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais celui qui ne me trouve pas se blesse lui-même, tous ceux qui me détestent aiment la mort. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En revanche, celui qui pèche contre moi se fait du tort à lui-même. Tous ceux qui me détestent aiment la mort.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.