Proverbs 8:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car : heureux l’homme qui m’écoute, qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour, et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Heureux ceux qui m'écoutent, qui se tiennent chaque jour à ma porte et veillent à l'entrée de ma maison.
French (Catholique Crampon 1923) Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux l'homme qui m'écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
French (La Bible expliquée) Heureux ceux qui m'écoutent, qui se tiennent chaque jour à ma porte et veillent à l'entrée de ma maison.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux celui qui m'écoute, qui veille jour après jour à mon seuil, qui monte la garde près des montants de mes portes!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille à ma porte chaque jour, Et qui garde le seuil de ma maison !
French Jerusalem 1998 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille jour après jour à mes portes pour en garder les montants!
French Machaira 2012 Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l’entrée de ma maison!
French Martin 1744 Ô! que bienheureux est l'homme qui m'écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux l'homme qui m'écoute,Qui veille chaque jour à mes portes,Et qui en garde les poteaux!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Heureux ceux qui m'écoutent, qui se tiennent chaque jour à ma porte et qui veillent à l'entrée de ma maison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille de jour en jour à mon seuil, Qui monte la garde près des montants de mes portes!
French OST (Ostervald) Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
French OST - Osterwald Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont heureux, ceux qui m’écoutent, qui veillent chaque jour à ma porte, qui surveillent l’entrée de ma maison!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour sur mes portes et qui garde l'entrée de ma maison!
French Vigouroux 1902 Bible (Bien)Heureux l'homme qui m'écoute, et qui veille tous les jours à ma porte (l'entrée de ma demeure), et qui se tient (en observation) à la porte de ma maison.