Proverbs 8:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je jouais sur sa terre ╵dans le monde habité, et trouvais mes délices ╵dans les êtres humains.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.»
French (Catholique Crampon 1923) jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
French (J.N. Darby) 1885 me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
French (La Bible expliquée) sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) jouant avec le monde, avec sa terre, et trouvant mes délices parmi les humains.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) M'égayant sur le sol fertile de sa terre, Trouvant ma joie dans les fils des hommes.
French Jerusalem 1998 m'ébattant sur la surface de sa terre et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
French Machaira 2012 Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
French Martin 1744 Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jouant sur le globe de sa terre,Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jouant sur la surface de sa terre, Et trouvant mes délices parmi les êtres humains.
French OST (Ostervald) Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
French OST - Osterwald Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je jouais sur le sol de la terre qu’il a faite. Et je trouve ma joie parmi les humains. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) jouant dans le monde, sur sa terre, et trouvant mon plaisir parmi les hommes.
French Vigouroux 1902 Bible me jouant sur le globe de la terre, et mes délices sont d'être avec les enfants (fils) des hommes.