Proverbs 8:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour combler de biens ceux qui m’aiment et remplir leurs trésors.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Là, j'assure des biens à ceux qui m'aiment, je remplis leurs maisons de trésors.
French (Catholique Crampon 1923) pour donner des biens à ceux qui m’aiment, et combler leurs trésors.
French (J.N. Darby) 1885 pour faire héritier les biens réels à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
French (La Bible expliquée) Là, j'assure des biens à ceux qui m'aiment, je remplis leurs maisons de trésors.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) pour donner un patrimoine à ceux qui m'aiment et remplir leurs trésors.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour mettre ceux qui m'aiment en possession de biens réels, Et je remplis leurs trésors.
French Jerusalem 1998 pour procurer des biens à ceux qui m'aiment, et remplir leurs trésors.
French Machaira 2012 Pour donner en héritage des biens à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
French Martin 1744 Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour donner des biens à ceux qui m'aiment,Et pour remplir leurs trésors.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Là, j'assure des biens à ceux qui m'aiment, je remplis leurs maisons de trésors.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour donner des biens en héritage à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
French OST (Ostervald) Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
French OST - Osterwald Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, je donne des biens à ceux qui m’aiment, je remplis leurs maisons d’objets précieux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour donner des biens en héritage à ceux qui m'aiment et pour remplir leurs trésors.
French Vigouroux 1902 Bible pour enrichir ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.