Proverbs 8:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je marche sur la voie de la justice et je suis les sentiers ╵de l’équité,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je me trouve sur la route qui conduit à la justice, sur les chemins où l'on respecte le droit.
French (Catholique Crampon 1923) Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
French (J.N. Darby) 1885 Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
French (La Bible expliquée) Je me trouve sur la route qui conduit à la justice, sur les chemins où l'on respecte le droit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je marche sur le chemin de la justice, par les sentiers de l'équité,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je marche dans les voies de la justice, Au milieu des sentiers du droit,
French Jerusalem 1998 Je marche dans le chemin de la justice, dans le sentier du droit,
French Machaira 2012 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
French Martin 1744 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je marche dans le chemin de la justice,Au milieu des sentiers de la droiture,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me trouve sur la route qui conduit à la justice, sur les chemins où l'on respecte le droit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
French OST (Ostervald) Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
French OST - Osterwald Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’avance sur la route de la justice, sur le chemin où les lois sont respectées.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je marche sur le chemin de la justice, au milieu des sentiers du droit,
French Vigouroux 1902 Bible Je marche dans les voies de la justice, au milieu des sentiers de la prudence (du jugement),