Proverbs 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle est postée sur les hauteurs, ╵le long des routes, aux carrefours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur les hauteurs dominant la route, à la croisée des chemins, la Sagesse se tient debout.
French (Catholique Crampon 1923) C’est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu’elle se place;
French (J.N. Darby) 1885 Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
French (La Bible expliquée) Sur les hauteurs dominant la route, à la croisée des chemins, la Sagesse se tient debout.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au sommet des hauteurs, près de la route, à la croisée des chemins, elle se place;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle se tient au sommet des éminences, auprès des routes, A l'endroit où se croisent les chemins.
French Jerusalem 1998 Au sommet des hauteurs qui dominent la route, au croisement des chemins, elle se poste;
French Machaira 2012 Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
French Martin 1744 Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est au sommet des hauteurs près de la route,C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur les hauteurs dominant la route, à la croisée des chemins, la Sagesse se tient debout.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
French OST (Ostervald) Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
French OST - Osterwald Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur les collines qui dominent la route, au carrefour des chemins, la Sagesse se tient debout.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est à la croisée des chemins qu'elle se place.
French Vigouroux 1902 Bible Elle se tient sur les sommets les plus hauts et les plus élevés, sur le chemin, au milieu des sentiers,