Proverbs 8:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver.
French (Catholique Crampon 1923) J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
French (J.N. Darby) 1885 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
French (La Bible expliquée) Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moi, j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'aime ceux qui m'aiment; Ceux qui me cherchent me trouveront.
French Jerusalem 1998 J'aime ceux qui m'aiment, qui me cherche avec empressement me trouve.
French Machaira 2012 J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
French Martin 1744 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'aime ceux qui m'aiment,Et ceux qui me cherchent me trouvent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moi j'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me recherchent me trouvent.
French OST (Ostervald) J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
French OST - Osterwald J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moi, j’aime ceux qui m’aiment. Ceux qui me cherchent me trouveront sûrement.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
French Vigouroux 1902 Bible J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui veillent dès le matin pour me chercher me trouveront.