Proverbs 8:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront. |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi, j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'aime ceux qui m'aiment; Ceux qui me cherchent me trouveront. |
| French Jerusalem 1998 | J'aime ceux qui m'aiment, qui me cherche avec empressement me trouve. |
| French Machaira 2012 | J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French Martin 1744 | J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'aime ceux qui m'aiment,Et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui m'aiment, je les aime en retour. Ceux qui me cherchent sont sûrs de me trouver. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moi j'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me recherchent me trouvent. |
| French OST (Ostervald) | J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French OST - Osterwald | J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, j’aime ceux qui m’aiment. Ceux qui me cherchent me trouveront sûrement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui veillent dès le matin pour me chercher me trouveront. |