Proverbs 8:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par moi gouvernent tous les chefs, tous les hommes d’Etat ╵et tous les magistrats sur terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Grâce à moi gouvernent les souverains, les notables et tous les chefs légitimes.
French (Catholique Crampon 1923) Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
French (La Bible expliquée) Grâce à moi gouvernent les souverains, les notables et tous les chefs légitimes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) c'est par moi que gouvernent les chefs, les nobles, tous les juges de la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
French Jerusalem 1998 par moi gouvernent les princes et les grands, les juges légitimes.
French Machaira 2012 Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
French Martin 1744 Par moi dominent les Seigneurs, et les Princes, et tous les juges de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Par moi gouvernent les chefs,Les grands, tous les juges de la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Grâce à moi gouvernent les souverains, les notables et tous les chefs légitimes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Par moi gouvernent les chefs, Les notables, tous les juges de la terre.
French OST (Ostervald) Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
French OST - Osterwald Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Grâce à moi, les chefs commandent, ainsi que les notables et tous ceux qui rendent la justice sur la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) par moi gouvernent les chefs, les grands, tous les juges de la terre.
French Vigouroux 1902 Bible C'est par moi que les princes commandent, et que les puissants rendent la justice.