Proverbs 7:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sa maison est le chemin du séjour des morts qui mène directement aux demeures de la mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aller chez elle, c'est s'avancer vers le monde des morts, c'est descendre la pente qui conduit à leur demeure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sa maison est le chemin du schéol, qui descend au séjour de la mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce sont les voies du shéol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort. |
| French (La Bible expliquée) | Aller chez elle, c'est s'avancer vers le monde des morts, c'est descendre la pente qui conduit à leur demeure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts qui descend vers les chambres de la mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sa maison est le chemin du sépulcre; Il descend aux demeures de la mort. |
| French Jerusalem 1998 | Sa demeure est le chemin du shéol, la pente vers le parvis des morts. |
| French Machaira 2012 | Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la mort. |
| French Martin 1744 | Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts;Il descend vers les demeures de la mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aller chez elle, c'est s'avancer vers le monde des morts, c'est descendre la pente qui conduit à leur demeure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts Qui descend vers les demeures de la mort. |
| French OST (Ostervald) | Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la mort. |
| French OST - Osterwald | Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aller chez elle, c’est aller vers la mort, c’est descendre dans le monde des morts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sa maison est la route des Enfers, elle fait descendre au séjour de la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts qui descend vers les chambres de la mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sa maison est le chemin de l'enfer, et il pénètre jusque dans les profondeurs de la mort. |