Proverbs 7:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que votre cœur ne se laisse pas entraîner par une telle femme ! Ne vous égarez pas dans ses sentiers,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que votre cœur ne se laisse pas séduire par une femme de ce genre, ne vous égarez pas dans les chemins qu'elle prend.
French (Catholique Crampon 1923) Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, ne t’égare pas dans ses sentiers.
French (J.N. Darby) 1885 Que ton coeur ne se détourne pas vers ses voies, et ne t'égare pas dans ses sentiers;
French (La Bible expliquée) Que votre cœur ne se laisse pas séduire par une femme de ce genre, ne vous égarez pas dans les chemins qu'elle prend.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ton cœur ne se dévoie pas pour suivre une telle femme, ne t'égare pas dans ses sentiers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que votre cœur ne s'écarte pas vers les voies d'une telle femme ! Ne va pas t'égarer dans ses sentiers !
French Jerusalem 1998 que ton coeur ne dévie pas vers ses chemins, ne t'égare pas dans ses sentiers,
French Machaira 2012 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu’elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
French Martin 1744 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ton cœur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme,Ne t'égare pas dans ses sentiers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que votre cœur ne se laisse pas séduire par une femme de ce genre, ne vous égarez pas dans les chemins qu'elle prend.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ton cœur ne se détourne pas pour suivre une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.
French OST (Ostervald) Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
French OST - Osterwald Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que votre cœur ne se laisse pas tromper par une femme comme celle-là! Ne vous perdez pas sur son chemin!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne laisse pas ton cœur incliner vers sa voie, et ne t'égare pas dans ses sentiers!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ton cœur ne se tourne pas vers les voies d'une telle femme! Ne t'égare pas dans ses sentiers!
French Vigouroux 1902 Bible Que ton esprit ne se laisse pas entraîner dans les voies de cette femme, et ne t'égare pas dans ses sentiers,