Proverbs 7:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ! Prêtez attention à mes paroles ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French (La Bible expliquée) | Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi, et prêtez attention aux paroles de ma bouche! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, enfants, écoutez-moi; Prêtez l'oreille aux paroles de ma bouche ! |
| French Jerusalem 1998 | A présent, fils, écoutez-moi, prêtez attention aux paroles de ma bouche: |
| French Machaira 2012 | Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French Martin 1744 | Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs à mes discours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et maintenant, (mes) fils, écoutez-moi Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French OST (Ostervald) | Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French OST - Osterwald | Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, mes enfants, écoutez-moi et faites attention à ce que je dis! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et maintenant, mes fils, écoutez-moi et soyez attentifs aux paroles de ma bouche! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche. |