Proverbs 7:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ! Prêtez attention à mes paroles !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles.
French (Catholique Crampon 1923) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French (J.N. Darby) 1885 Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French (La Bible expliquée) Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi, et prêtez attention aux paroles de ma bouche!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, enfants, écoutez-moi; Prêtez l'oreille aux paroles de ma bouche !
French Jerusalem 1998 A présent, fils, écoutez-moi, prêtez attention aux paroles de ma bouche:
French Machaira 2012 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French Martin 1744 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs à mes discours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant donc, fils, écoutez-moi et tenez compte de mes paroles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et maintenant, (mes) fils, écoutez-moi Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French OST (Ostervald) Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French OST - Osterwald Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, mes enfants, écoutez-moi et faites attention à ce que je dis!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi et soyez attentifs aux paroles de ma bouche!
French Vigouroux 1902 Bible Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche.