Proverbs 7:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | jusqu'à ce qu'il soit blessé en plein cœur. Comme un oiseau qui se précipite dans le piège, il ne sait pas que sa vie est en danger. |
| French (Catholique Crampon 1923) | jusqu’à ce qu’une flèche lui perce le foie, comme l’oiseau qui se précipite dans le filet, sans savoir qu’il y va pour lui de sa vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | jusqu'à ce que la flèche lui transperce le foie; comme l'oiseau se hâte vers le piège et ne sait pas qu'il y va de sa vie. |
| French (La Bible expliquée) | jusqu'à ce qu'il soit blessé en plein cœur. Comme un oiseau qui se précipite dans le piège, il ne sait pas que sa vie est en danger. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie, comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, sans savoir que c'est au prix de sa vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie; Comme l'oiseau qui se précipite vers le filet, Sans savoir qu'il y va de sa vie. |
| French Jerusalem 1998 | jusqu'à ce qu'un trait lui perce le foie, tel l'oiseau qui se précipite dans le filet sans savoir qu'il y va de sa vie. |
| French Machaira 2012 | Jusques à ce qu’une flèche lui perce le foie; comme un oiseau qui se précipite vers le filet, ne sachant pas qu’il est tendu contre sa vie. |
| French Martin 1744 | Jusqu'à ce que la flèche lui ait transpercé le foie; comme l'oiseau qui se hâte vers le filet, ne sachant point qu'on l'a tendu contre sa vie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie,Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet,Sans savoir que c'est au prix de sa vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | jusqu'à ce qu'il soit blessé en plein cœur. Semblable à un oiseau qui se précipite dans le piège, il ne sait pas que sa vie est en danger. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie. |
| French OST (Ostervald) | Jusques à ce qu'une flèche lui perce le foie; comme un oiseau qui se précipite vers le lacet, ne sachant pas qu'il est tendu contre sa vie. |
| French OST - Osterwald | Jusques à ce qu'une flèche lui perce le foie; comme un oiseau qui se précipite vers le filet, ne sachant pas qu'il est tendu contre sa vie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | jusqu’à ce qu’il soit blessé à mort. Et, comme l’oiseau qui vole vers le filet, il ne sait pas que sa vie est en danger. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie; comme l'oiseau qui se précipite dans les lacs, ignorant qu'ils menacent sa vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | jusqu'à ce qu'une flèche lui transperce le foie. Il était pareil à l'oiseau qui se précipite dans un piège sans savoir que c'est au prix de sa vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | jusqu'à ce que la (qu'une) flèche lui ait percé le cœur (foie) ; comme un oiseau qui se précipite dans le filet, ne sachant pas qu'il y va pour lui de la vie (s'agit du danger de son âme). |