Proverbs 7:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai garni mon lit de couvertures et d’étoffe brodée en fils d’Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Egypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Égypte de couleurs variées; |
| French (La Bible expliquée) | J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d'Egypte; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai garni ma couche de coussins, De tapis bigarrés de fil d'Egypte; |
| French Jerusalem 1998 | J'ai recouvert mon divan de couvertures, de tissus brodés, d'étoffe d'Egypte, |
| French Machaira 2012 | J’ai orné mon lit de tapis, d’étoffes aux couleurs diverses, en fil d’Égypte. |
| French Martin 1744 | J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai orné mon lit de couvertures,De tapis de fil d'Egypte; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai garni mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte; |
| French OST (Ostervald) | J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte. |
| French OST - Osterwald | J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai préparé mon lit avec des couvertures de toutes couleurs, avec des draps en lin d’Égypte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sur mon lit j'ai étendu des couvertures, des tapis diaprés de lin d'Egypte; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai orné mon divan de couvertures, de tissus en lin d'Egypte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai suspendu mon lit avec des sangles ; je l'ai couvert de courtepointes (des couvertures brodées) d'Egypte en broderie ; |