Proverbs 7:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ai garni mon lit de couvertures et d’étoffe brodée en fils d’Egypte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte.
French (Catholique Crampon 1923) J’ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Egypte.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Égypte de couleurs variées;
French (La Bible expliquée) J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d'Egypte;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai garni ma couche de coussins, De tapis bigarrés de fil d'Egypte;
French Jerusalem 1998 J'ai recouvert mon divan de couvertures, de tissus brodés, d'étoffe d'Egypte,
French Machaira 2012 J’ai orné mon lit de tapis, d’étoffes aux couleurs diverses, en fil d’Égypte.
French Martin 1744 J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai orné mon lit de couvertures,De tapis de fil d'Egypte;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai préparé mon lit avec des couvertures multicolores, des tissus en lin d'Égypte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai garni mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte;
French OST (Ostervald) J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte.
French OST - Osterwald J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai préparé mon lit avec des couvertures de toutes couleurs, avec des draps en lin d’Égypte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur mon lit j'ai étendu des couvertures, des tapis diaprés de lin d'Egypte;
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai orné mon divan de couvertures, de tissus en lin d'Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai suspendu mon lit avec des sangles ; je l'ai couvert de courtepointes (des couvertures brodées) d'Egypte en broderie ;