Proverbs 7:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « J’avais à faire un sacrifice de reconnaissance, je viens, aujourd’hui même, de m’acquitter de mes vœux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «J'avais promis à Dieu des sacrifices de reconnaissance et aujourd'hui, je les ai offerts.
French (Catholique Crampon 1923) «Je devais offrir des victimes pacifiques, aujourd’hui j’ai accompli mes vœux.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai chez moi des sacrifices de prospérités, j'ai aujourd'hui payé mes voeux;
French (La Bible expliquée) « J'avais promis à Dieu des sacrifices de reconnaissance et aujourd'hui, je les ai offerts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je devais faire un sacrifice de paix, aujourd'hui je me suis acquittée de mes vœux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je devais un sacrifice d'actions de grâces; Aujourd'hui je me suis acquittée de mes vœux.
French Jerusalem 1998 "J'avais à offrir un sacrifice de communion, j'ai accompli mes voeux aujourd'hui,
French Machaira 2012 Je devais un sacrifice de prospérité; aujourd’hui j’ai acquitté mes vœux.
French Martin 1744 J'ai chez moi des sacrifices de prospérité; j'ai aujourd'hui payé mes vœux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je devais un sacrifice d'actions de grâces,Aujourd'hui j'ai accompli mes vœux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « J'avais promis à Dieu des sacrifices de paix et aujourd'hui, je les ai offerts.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je devais un sacrifice de communion, Aujourd'hui j'ai accompli mes vœux.
French OST (Ostervald) Je devais un sacrifice de prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté mes vœux.
French OST - Osterwald Je devais un sacrifice de prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté mes vœux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « J’avais promis un sacrifice à Dieu pour le remercier, je l’ai offert aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Je devais un sacrifice d'actions de grâces, aujourd'hui j'ai acquitté mon vœu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Je devais un sacrifice de communion, aujourd'hui j'ai accompli mes vœux.
French Vigouroux 1902 Bible J'avais fait vœu d'offrir des victimes pacifiques (pour ton salut), et aujourd'hui j'ai accompli mes vœux ;