Proverbs 7:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, elle faisait le guet à tous les carrefours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans la rue ou les lieux publics, partout elle cherche l'aventure.
French (Catholique Crampon 1923) tantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
French (J.N. Darby) 1885 elle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins.
French (La Bible expliquée) Dans la rue ou les lieux publics, partout elle cherche l'aventure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tantôt dans la rue, tantôt sur les places, dans tous les coins, elle est aux aguets.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Elle était aux aguets à chaque coin.
French Jerusalem 1998 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les coins elle se tient aux aguets.
French Machaira 2012 Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.
French Martin 1744 Etant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tantôt dans la rue, tantôt sur les places,Et près de tous les angles, elle était aux aguets.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans la rue ou les lieux publics, partout elle cherche l'aventure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tantôt dans la rue, tantôt sur les places Et près de tous les coins, elle était aux aguets.
French OST (Ostervald) Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.
French OST - Osterwald Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle va dans la rue ou sur la place du marché, et elle attend toujours quelqu’un.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tantôt dans la rue, tantôt dans les places, elle était aux aguets près de tous les angles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les carrefours elle était aux aguets.
French Vigouroux 1902 Bible elle tend ses pièges tantôt dans la rue (dehors), tantôt sur les places publiques, tantôt dans les coins (des rues).