Proverbs 7:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mon fils, n'oublie pas mes paroles, retiens bien ce que je te dis de faire.
French (Catholique Crampon 1923) Mon fils, retiens mes paroles, et garde avec toi mes préceptes.
French (J.N. Darby) 1885 Mon fils, garde mes paroles et cache par devers toi mes commandements.
French (La Bible expliquée) Mon fils, n'oublie pas mes paroles, retiens bien ce que je te dis de faire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon fils, garde mes paroles et retiens bien mes préceptes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon fils, garde mes paroles Et serre mes préceptes au-dedans de toi.
French Jerusalem 1998 Mon fils, garde mes paroles, conserve chez toi mes préceptes.
French Machaira 2012 Mon fils, garde mes paroles et conserve au-dedans de toi mes commandements.
French Martin 1744 Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon fils, retiens mes paroles,Et garde avec toi mes préceptes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon fils, n'oublie pas mes paroles, retiens bien ce que je te dis de faire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon fils, retiens mes paroles Et garde avec toi mes commandements.
French OST (Ostervald) Mon fils, garde mes paroles et conserve au-dedans de toi mes commandements.
French OST - Osterwald Mon fils, garde mes paroles et conserve au-dedans de toi mes commandements.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon enfant, souviens-toi de mes paroles, garde avec soin mes ordres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon fils, conserve mes paroles, et serre mes préceptes dans ton cœur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon fils, retiens mes paroles et garde mes commandements avec toi!
French Vigouroux 1902 Bible Mon fils, garde mes paroles, et cache mes préceptes dans ton cœur. (Mon fils)