Proverbs 6:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) n’accorde ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à tes paupières ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne t'accorde aucun repos et ne ferme pas l'œil avant d'y être parvenu.
French (Catholique Crampon 1923) Ne donne ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à tes paupières;
French (J.N. Darby) 1885 Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller;
French (La Bible expliquée) Ne t'accorde aucun repos et ne ferme pas l'œil avant d'y être parvenu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ne donne ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à tes paupières;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni repos à tes paupières;
French Jerusalem 1998 n'accorde ni sommeil à tes yeux ni repos à tes paupières,
French Machaira 2012 Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières;
French Martin 1744 Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne donne ni sommeil à tes yeux,Ni assoupissement à tes paupières;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne t'accorde aucun repos et ne ferme pas l'œil avant d'y être parvenu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
French OST (Ostervald) Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières;
French OST - Osterwald Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne reste pas sans rien faire, ne va pas te coucher avant de réussir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 N'accorde ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à les paupières!
French S21 2007 (Bible Segond 21) n'accorde ni sommeil à tes yeux ni repos à tes paupières,
French Vigouroux 1902 Bible N'accorde pas de sommeil à tes yeux, et que tes paupières ne s'assoupissent pas.