Proverbs 6:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | alors, vite, mon fils, fais ce que je te dis pour te désengager, car tu t’es livré toi-même au pouvoir d’autrui : va, humilie-toi devant le créancier, insiste auprès de lui, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si oui, tu te trouves au pouvoir du créancier et il faut t'en libérer. Va le voir, supplie-le, insiste pour te dégager. |
| French (Catholique Crampon 1923) | fais donc ceci, mon ami: dégage-toi! Puisque tu es tombé aux mains de ton prochain; va, prosterne-toi et presse-le vivement! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain: va, humilie-toi, et insiste auprès de ton prochain. |
| French (La Bible expliquée) | Si oui, tu te trouves au pouvoir du créancier et il faut t'en libérer. Va le voir, supplie-le, insiste pour te dégager. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | fais donc ceci, mon fils: dégage-toi, puisque tu es tombé aux mains de ton prochain; va, aplatis-toi, importune ton prochain; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ah ! fais ceci, mon fils ! dégage-toi, Car tu es tombé entre les mains de ton prochain. Va, prosterne-toi; presse-le instamment. |
| French Jerusalem 1998 | fais donc ceci, mon fils, pour te tirer d'affaire, puisque tu es tombé aux mains de ton prochain: va, prosterne-toi, importune ton prochain, |
| French Machaira 2012 | Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain. |
| French Martin 1744 | Mon fils, fais maintenant ceci, et te dégage, puisque tu es tombé entre les mains de ton intime ami, va, prosterne-toi, et encourage tes amis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi,Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain;Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si oui, tu te trouves au pouvoir du créancier et il faut t'en libérer. Va le voir, supplie-le, insiste pour te dégager. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé aux mains de ton prochain; Va prosterne-toi et importune ton prochain; |
| French OST (Ostervald) | Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain. |
| French OST - Osterwald | Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors, puisque tu es tombé entre les mains du prêteur, voici ce que tu dois faire pour te libérer: va le supplier, insiste auprès de lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ah! fais ceci, mon fils, dégage-toi, car tu es tombé entre les mains de ton prochain! Va et te jette à ses pieds, et presse instamment ton prochain! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | fais donc ceci, mon fils: dégage-toi, puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain. Va le supplier et insister auprès de lui, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Fais donc ce que je te dis, mon fils, et délivre-toi toi-même, car tu es tombé entre les mains de ton prochain. Cours, hâte-toi, excite (réveille) ton ami. |