Proverbs 6:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tiens-les constamment sur ton cœur, attache-les comme un collier à ton cou !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Fixe-les pour toujours dans ton esprit; garde-les comme une parure autour de ton cou.
French (Catholique Crampon 1923) Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou.
French (J.N. Darby) 1885 tiens-les continuellement liés sur ton coeur, attache-les à ton cou.
French (La Bible expliquée) Fixe-les pour toujours dans ton esprit; garde-les comme une parure autour de ton cou.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Attache-les constamment sur ton cœur, noue-les à ton cou.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tiens-les toujours liés sur ton cœur, Attache-les à ton cou !
French Jerusalem 1998 Fixe-les constamment dans ton coeur, noue-les à ton cou.
French Machaira 2012 Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et attache-les à ton cou.
French Martin 1744 Tiens-les continuellement liés à ton cœur, et les attache à ton cou.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lie-les constamment sur ton cœur,Attache-les à ton cou.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Fixe-les pour toujours dans ton esprit; garde-les comme une parure autour de ton cou.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Attache-les constamment sur ton cœur, Noue-les à ton cou.
French OST (Ostervald) Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et les attache à ton cou.
French OST - Osterwald Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et attache-les à ton cou.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Garde-les toujours dans ton cœur, mets-les autour de ton cou.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tiens-les toujours attachés à ton cœur, et liés à ton col!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lie-les constamment sur ton cœur, attache-les à ton cou!
French Vigouroux 1902 Bible Tiens-les sans cesse liés dans ton cœur, et attache-les autour de ton cou.