Proverbs 6:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | si tu t’es laissé prendre au piège par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | T'es-tu engagé par tes paroles et lié par tes promesses à ce sujet? |
| French (Catholique Crampon 1923) | si tu es lié par les paroles de ta bouche, si tu es pris par les paroles de ta bouche, |
| French (J.N. Darby) 1885 | tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche. |
| French (La Bible expliquée) | T'es-tu engagé par tes paroles et lié par tes promesses à ce sujet? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | si tu es enlacé par les discours de ta bouche, si tu es pris par les discours de ta bouche, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Et que tu sois pris par les paroles de ta bouche, |
| French Jerusalem 1998 | si tu t'es lié par les paroles de ta bouche, si tu es pris aux paroles de ta bouche, |
| French Machaira 2012 | Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche. |
| French Martin 1744 | Tu es enlacé par les paroles de ta bouche, tu es pris par les paroles de ta bouche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche,Si tu es pris par les paroles de ta bouche, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | T'es-tu engagé par tes paroles et lié par tes promesses à ce sujet? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tu es enlacé par les discours de ta bouche, Si tu es pris par les discours de ta bouche, |
| French OST (Ostervald) | Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche. |
| French OST - Osterwald | Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Te voilà prisonnier des paroles que tu as dites, et pris au piège de tes promesses. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | si tu es engagé par les paroles de ta bouche, lié par les paroles de ta bouche; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | si tu te trouves piégé par les paroles de ta bouche, si tu es prisonnier de tes propres paroles, |
| French Vigouroux 1902 Bible | tu es (as été) enlacé par les paroles de ta bouche, et pris par ton propre langage. |